Самое сложное в переводе руководства по эксплуатации оборудования - это раздел про электрику. Это как в темноте на ощупь.
Словарь предлагает множество вариантов, но каждое из этих слов тебе знакомо лишь по содержащимся в них буквам. А вот их сочетание ты встречаешь впервые. Или уже где-то слышал их, но что они означают - хз. Что измеряется в Герцах? Что в Вольтах? Что в Ваттах? Что в Амперах? Что в барах? (хотя это я знаю - давление в трубопроводе) Хз, хз, хз.
И выбираешь наиболее понравившееся слово. Просто наугад. И лепишь его.
А иначе как, если у тебя по физике "3" и то почти 10 лет назад?